Мы ж не хуже Эстонских Опелеводов!
#43
Отправлено 18 Июль 2006 - 11:01
Это чтобы ты нечувствала себя одинокой и для поднятия настроения
А больше мне ничего не полагается? Я оченно уважаю подарки там всякие разные!
каждый пятый - это псих.
Говорите со мной тихо,
может, я - одна из них...
#45
Отправлено 18 Июль 2006 - 11:05
Подарки - это хорошо. А ты предпочитаешь дарить или получать?
Я оч-чень люблю одаривать, но и получая презенты ( грешна ) испытываю дьявольское удовольствие!!!
каждый пятый - это псих.
Говорите со мной тихо,
может, я - одна из них...
#46
Отправлено 18 Июль 2006 - 11:12
Sergey_, Sergey_ дафай я не буду блистать знанием языка который звучал на урале еще до того как туда пришли башкиры
Kosha
чем больше мы флудим тем больше значков
Я так понимаю, что подарков. все-таки не бу-удет!
А что, в ентим таежном тупике еще до башкир кто-то водился?
каждый пятый - это псих.
Говорите со мной тихо,
может, я - одна из них...
#48
Отправлено 18 Июль 2006 - 11:28
Не знаю водился или нет, но эсты, когда шли с Колымы и Сахалинна, должны были проходить мимо
Ха-а-а! Учитывая национальные черты лица наших башкир, эсты, когда проходили мимо,.. так и прошли мимо! Без остановок! А жаль, господа!
каждый пятый - это псих.
Говорите со мной тихо,
может, я - одна из них...
#49
Отправлено 18 Июль 2006 - 11:41
Ха-а-а! Учитывая национальные черты лица наших башкир, эсты, когда проходили мимо,.. так и прошли мимо! Без остановок!
Kosha, эта пять! ЖЖОШЬ!
jagu74, а кто ж загнал эстов в те места мантульные? Товарища Сталина и великих строек социализма тогда еще не было.
Да и крюк получается изрядный - с Колымы на Балтику через Южный Урал.
Зато звучит красиво: ТаллиНН, СахалиНН...
Сообщение отредактировал Sergey_: 18 Июль 2006 - 12:05
#50
Отправлено 18 Июль 2006 - 12:30
Kosha, эта пять! ЖЖОШЬ!
jagu74, а кто ж загнал эстов в те места мантульные? Товарища Сталина и великих строек социализма тогда еще не было.
Да и крюк получается изрядный - с Колымы на Балтику через Южный Урал.
Зато звучит красиво: ТаллиНН, СахалиНН...
Так не все пошли на Балтику.....умные повернули еще южнее. И называются Венграми. Винни ты за что болгар к финоугрской группе причислил?! Они славяне.
#53
Отправлено 18 Июль 2006 - 13:58
Сообщение отредактировал Omegovich: 18 Июль 2006 - 13:58
#54
Отправлено 18 Июль 2006 - 14:10
А ваши бледнолицие, светловолосые предки как удили рыбу на берегу самого серого моря, так и удят! Когда надоедает удить, жемчух идут собирать!!!
каждый пятый - это псих.
Говорите со мной тихо,
может, я - одна из них...
#56
Отправлено 18 Июль 2006 - 14:31
http://otsing.delfi..../i.php?q=??????
#57
Отправлено 18 Июль 2006 - 14:40
это пока ТаллиНН, уже чаще стал замечать Таллин!!! чую я когда то что то пропустил и мы теперь с одной "н"?!!? или как?!?! кто знающий тут у нас?!!
одну "н" придумали в советах, что бы престорелые ген.секи молгли это название выговарить
а на латинеце он всегда с двумя писался
Мужики, ну при чем тут латиница? По-эстонски вы пишете так, как требует эстонский язык. А по правилам РУССКОГО языка название прекрасного города Таллин должно писаться на кириллице с одной Н. Мы ведь переводим не буквы!
Если не ошибаюсь, Эстония на эстонском пишется как Eesti, а на немецком - Estland, и никого это особо не напрягает, хотя в обоих случаях используется латиница.
Германия по-немецки - Deutschland, по-английски - Germany, по-французски - Allemagne, и опять же никто никого не заставляет менять родной язык в угоду иностранцам.
Только выросшие в совке "дерьмократы" и "либерасты", дорвавшись до руля, решили поменять все, до чего могли дотянуться их шаловливые ручонки, да еще опираясь при этом на правила произношения английского языка. У них там "-в" в конце не произносится, в результате Смирнов стал Smirnoff, а Давыдов - Davidoff. Но в русском-то языке "-н" в конце не проглатывается!
Посудите сами: старинные русские города Клин, Калязин, Мышкин (да-да, есть и такой!), заграничные Берлин, Кельн, Руан, Шевенинген - все произносятся нормально. Зачем Таллин обидели, вторую Н присобачили?
#58
Отправлено 18 Июль 2006 - 14:45
Kosha
ты эстонцев со шведами путаешь
настоящий ЭСТОНЕЦ невысокого роста, с кривыми ногами, плоским лицом и темными волосами 100 житель урала
Не пугай меня! Я - скрытый эстэт и люблю общаться с умными и красивыми людьми
Человеки с таким чувством юмора, как у представителей Эстонской ветки Опель-клуба, не могут быть тем, кем ты представил! ( Надеюсь, по крайней мере! )
каждый пятый - это псих.
Говорите со мной тихо,
может, я - одна из них...
#59
Отправлено 18 Июль 2006 - 16:57
Мужики, ну при чем тут латиница? По-эстонски вы пишете так, как требует эстонский язык. А по правилам РУССКОГО языка название прекрасного города Таллин должно писаться на кириллице с одной Н. Мы ведь переводим не буквы!
Если не ошибаюсь, Эстония на эстонском пишется как Eesti, а на немецком - Estland, и никого это особо не напрягает, хотя в обоих случаях используется латиница.
Германия по-немецки - Deutschland, по-английски - Germany, по-французски - Allemagne, и опять же никто никого не заставляет менять родной язык в угоду иностранцам.
Только выросшие в совке "дерьмократы" и "либерасты", дорвавшись до руля, решили поменять все, до чего могли дотянуться их шаловливые ручонки, да еще опираясь при этом на правила произношения английского языка. У них там "-в" в конце не произносится, в результате Смирнов стал Smirnoff, а Давыдов - Davidoff. Но в русском-то языке "-н" в конце не проглатывается!
Посудите сами: старинные русские города Клин, Калязин, Мышкин (да-да, есть и такой!), заграничные Берлин, Кельн, Руан, Шевенинген - все произносятся нормально. Зачем Таллин обидели, вторую Н присобачили?
Смогла найти такое обяснение в нете, не знаю на сколько это приближено к действительности
Ельцин велел писать "Таллинн" с одним "н". Генеральный директор Языковой инспекции Ильмар Томуск разъяснил "Молодежи Эстонии", какие международные соглашения определяют, как по-русски писать слово "Таллин" - с одним "н" или двумя: "Международные соглашения о том, как географические названия одной страны пишутся на языках других стран, заключаются на уровне ООН. Вы, должно быть, обратили внимание, что в последнее время изменились названия некоторых стран. Вместо Киргизии стал Кыргызстан. Вместо Берега Слоновой Кости - Кот-д-Ивуар. Это значит, что эти страны через ООН предложили называть их так, и мы с этим согласились. Но, конечно, здесь много нюансов. Например, Латвия ничего не имеет против того, что вместо "Рига" мы по-эстонски говорим "Riia", и Германия согласна с тем, что мы пишем "Берлин" с двумя "i". У нас принято, что если в эстонском языке в названии пишется две "н", то и в других языках пишется две "н". Силы закона такие соглашения не имеют, они носят рекомендательный характер, но в пределах Эстонии мы стараемся исходить из принятых норм. А в России бывший президент Борис Ельцин, кажется, в свое время издал указ, как писать столицы бывших союзных республик. И там "Таллинн" был написан с одной "н"".
Ответить
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных